Netflix blindó la forma de hablar de Cecilia Suárez en La Casa de las Flores

Muchos seguidores de Suárez creyeron que realmente tartamudeaba, pero después entendieron que solo se trataba del papel que realizaba.

 

Netflix blindó la forma de hablar de Cecilia Suárez en La Casa de las Flores
Netflix blindó la forma de hablar de Cecilia Suárez en La Casa de las Flores

El particular uso del lenguaje que utilizó la actriz mexicana Cecilia Suárez en la serie La Casa de las Flores, está blindado por Netflix, por lo que la prensa de farándula especula sobre una presunta segunda parte de esta historia.

La mexicana es natural de la provincia de Tampico Tamaulipas, situada al sureste de su país natal, donde nació el 22 de noviembre de 1971. Ella es una reconocida actriz de cine y televisión del país centroamericano.

La trama de La Casa de las Flores es desarrollada en una floristería familiar en la que se perfila un éxito económico, pero está cargada de misterios disfuncionales que son descubiertos y crean estragos en lo íntimo de la familia.

Es un filme sobre comedia general, que hasta ahora se ha presentado en una sola temporada. Fue creado por el director Manolo Caro, quien además conduce un programa que lleva su mismo nombre.

La protagonización de Cecilia Suárez en esta comedia, quien hacía el papel de Paulina de la Mora,  fue un éxito total, pero sobre todo por su forma de hablar.

Inicialmente, muchos seguidores de Suárez creyeron que esa era su forma de expresarse, pero después entendieron que solo se trataba del papel que realizaba.

Cuando se inició la producción y el rodaje de la serie, Paulina de la Mora hablaba de forma natural, pero a la mitad de la grabación del primer episodio cambiaron las cosas y surgió la idea de que tartamudeara. La idea nació del director y creador de la serie, sin imaginar el éxito que esto conllevaría.  

Con la actuación de Paulina de la Mora la serie no solo divirtió a los espectadores, sino que enamoró al público en general.

La habilidad de la actriz Cecilia Suárez fue calando en el medio y en varias entrevistas le pidieron que expresara alguna oración al igual que lo hacía Paulina de la Mora, pero manifestó no poder complacer la petición, ya que ese dialecto estaba protegido por Netflix, medio a través del cual había sido transmitida La Casa de las Flores.

La respuesta de la mexicana hace presumir a los periodistas que el canal pudiera estar trabajando en una segunda serie en la que esté Paulina de la Mora con su particular forma de hablar.