ciudad mobileciudad
Iniciar sesión
Ver Ciudad en vivo

Secciones

Últimas Noticias
Espectáculos
Exclusivo
Actualidad
Cocina
Videos
Magazine
Horóscopo
Cine y Series
Qué Look
Internacional
Virales
Tecno
Música
Teatro
Los Más Clickeados

Seguinos en las redes

Ciudad MagazineEspectáculos

Rap en Babel

El rapper, ex Mobb Deep (no confundir con The Prodigy), editará su próximo disco, "H.N.I.C. Part 2" con el software de conversión de voz Voxonic, que podrá traducir el audio a más de mil idiomas.

28 de enero 2008, 23:00hs

Antes de guardarse durante unos largos meses por una condena por tenencia de arma de guerra (nostalgia ganzgta), Prodigy, uno de los miembros de Mobb Deep, editará en marzo su segundo disco como solista, , en 1468 lenguas diferentes. No es que lo haya tenido que grabar en las sesiones de estudio más largas jamás realizadas, sino que el disco entero será traducido al español, al alemán y al italiano –en principio, para luego continuar con una larga lista de idiomas— gracias a un programa de conversión de voz creado por Voxonic Inc., la compañía dueña del sello que editará el disco.

"Ahora a los fans del mundo les va a gustar mucho más que el beat o el ritmo", dijo el rapper a la revista Wired. "Van a entender todo lo que estoy diciendo". El presidente de Voxonic, Arie Deutsch, agregó: "El hip hop es un género grande en el mundo, pero la gente canta las letras sin entenderlas. Esto va a cambiar esa realidad".

El proceso de traducción de Voxonic funciona trasladando fonemas, o sea, sonidos básicos del idioma origen, a un modelo pregrabado en el idioma destino. Luego, este modelo se aplica a la voz de Prodigy, y al final termina el propio rapper cantando en otro idioma, que ni siquiera conoce. Con sólo diez minutos de voz original, se puede traducir cualquier canción a cualquier idioma, explicó Deutsch. Las futuras aplicaciones del programa corresponden a doblajes de cine y discursos políticos.

Pero no todo es pulgares arriba. Las preguntas de los descreídos giran en torno a los errores, los bloopers y los malentendidos que generan las traducciones literales. Y además: ¿realmente vale la pena escuchar el resultado en tu propio idioma de tu canción preferida en inglés?

Más notas sobre Espectáculos

EXCLUSIVO

En fotos: Benjamín Vicuña, su novia y los ex Gran Hermano fueron a ver Una Navidad de M…

EXCLUSIVO

Las fotos de la primera salida oficial de García Moritán y Priscila Crivocapich

ESCÁNDALO

Revelaron que Mike Amigorena fue despedido de “La Cena de los Tontos”: quién será su reemplazante

Participá con tu comentario
Los comentarios publicados en ciudad.com.ar podrán ser reproducidos parcial o totalmente en la pantalla de Ciudad Magazine, como así también las imágenes de los autores.

© 1996 - 2025, Artear

Seguinos en las redes

Últimas noticias

  • Cómo preparar el locro patrio con la receta de Doña Petrona
  • Dips caseros: dos opciones sabrosas para levantar cualquier picada
  • Buñuelos de espinaca y curry: una receta super fácil y con un toque hindú
  • Horóscopo de hoy por Jimena La Torre: viernes 4 de julio de 2025

Secciones

  • Espectáculos
  • Actualidad
  • Internacional
  • Exclusivo
  • Horóscopo
  • Cine y Series
  • Videos
  • Música
  • Qué Look

Sitios amigos

  • Canal (á)
  • Cucinare
  • El Doce
  • eltrece
  • Cienradios
  • Clarín
  • Grupo Clarín
  • La 100
  • La Voz del Interior
  • Mitre
  • Olé
  • Quiero Música
  • TN
  • TyC Sports
  • Vía País

Seguinos en las redes

© 1996 - 2025, Artear

Mapa del sitio
Aviso Legal
Políticas de privacidad
Media Kit