Antes de guardarse durante unos largos meses por una condena por tenencia de arma de guerra (nostalgia ganzgta), Prodigy, uno de los miembros de Mobb Deep, editará en marzo su segundo disco como solista, H.N.I.C. Part 2, en 1468 lenguas diferentes. No es que lo haya tenido que grabar en las sesiones de estudio más largas jamás realizadas, sino que el disco entero será traducido al español, al alemán y al italiano en principio, para luego continuar con una larga lista de idiomas gracias a un programa de conversión de voz creado por Voxonic Inc., la compañía dueña del sello que editará el disco.
"Ahora a los fans del mundo les va a gustar mucho más que el beat o el ritmo", dijo el rapper a la revista Wired. "Van a entender todo lo que estoy diciendo". El presidente de Voxonic, Arie Deutsch, agregó: "El hip hop es un género grande en el mundo, pero la gente canta las letras sin entenderlas. Esto va a cambiar esa realidad".
El proceso de traducción de Voxonic funciona trasladando fonemas, o sea, sonidos básicos del idioma origen, a un modelo pregrabado en el idioma destino. Luego, este modelo se aplica a la voz de Prodigy, y al final termina el propio rapper cantando en otro idioma, que ni siquiera conoce. Con sólo diez minutos de voz original, se puede traducir cualquier canción a cualquier idioma, explicó Deutsch. Las futuras aplicaciones del programa corresponden a doblajes de cine y discursos políticos.
Pero no todo es pulgares arriba. Las preguntas de los descreídos giran en torno a los errores, los bloopers y los malentendidos que generan las traducciones literales. Y además: ¿realmente vale la pena escuchar el resultado en tu propio idioma de tu canción preferida en inglés?