Pasar al contenido principal

La traducción de las osadas frases que Marcelo Tinelli le dijo a Alexandra Larsson en sueco: ¿pasa algo entre ellos?

El conductor de ShowMatch sorprendió a La Sueca y le hizo una pregunta indiscreta en su idioma que Ciudad.com descubrió. ¡Mirá el video!

PLAY ME
Por Fernando Gatti

Marcelo sorprendió a La Sueca al preguntarle: "Vill du sova med mig?". La traducción: "¿Te querés acostar conmigo?". Ella sonrió nerviosa. ¿Y asintió con la cabeza?

La Sueca de ShowMatch está sola… igual que el conductor del programa. Ella se separó del futbolista José Luis Fernández. El, de Guillermina Valdés. Y como Alexandra Larsson maneja otros tiempos y fundamentalmente otro idioma, Marcelo Tinelli aprendió lo necesario para hacerle una osada pregunta en su idioma, que descubrió Ciudad.com.

"Vill du sova med mig? Ella me va a entender...", le lanzó Marcelo entre risas. Como Alexandra estaba desconcertada, el conductor repitió la frase hasta que la rubia, con una sonrisa nerviosa, le dijo: "Me hacés poner nerviosa ahora". Claro, en realidad Tinelli había sido brutalmente frontal: "¿Te querés acostar conmigo?", preguntó sin tapujos en sueco.

Al final pareció que La Sueca asintió con la cabeza. ¿Habrá sido un sí rotundo? Días atrás, en una twitcam durante el evento de Los Más Clickeados del Año, le había dicho a Ciudad.com: "Marcelo es un 10 como hombre, pero no estaría con él... porque es Tinelli".

Luego Tinelli le dijo: "Jag älskar dig", que significa "te quiero" o "te amo". Larsson suspiró: "¡Ay, gracias! ¿De verdad?". Marcelo: "Por supuesto". Ella lo besó en la mejilla.

Lo cierto es que antes y después del merengue, el hombre nacido en Bolívar insistió con una galanteria: "Du är vacker", le dijo cara a cara. O sea, "Sos hermosa". Un poco más desinhibida y en castellano La Sueca admitió: "Gracias, me hacés sentir bien".

Pero lo más fuerte (sí, hay algo más fuerte) pasó cuando Tinelli la miró a los ojos y le dijo: "Jag älskar dig". La traducción: "Te quiero" o "Te amo", de acuerdo al significado que se le quiera dar (ver explicación). Ella, sorprendida, suspiró: "¡Aaaay! ¡Graaacias! ¿De verdad?". Marcelo, todo un galán, le contestó: "Por supuesto. ¿Le gustó lo que le dije?". Y ella le dio un beso en la mejilla.

"Tremendo, tremendo. Puse un profesor sueco en la semana: 12 pesos la hora, increíble. Está yendo a casa...", acotó el conductor, contento con su nuevo idioma, mientras a La Sueca los cachetes de su cara se le enrojecían. "¡Se puso colorada!", gritaron desde el jurado.

Otra frase de Tinelli: "Du är vacker". La traducción: "Sos hermosa". Y más: "Jag älskar dina ögon", le tiró. Significa "me encantan tus ojos". Ella le contestó: "Gracias, me hacés sentir bien". Y luego agregó: "Vos también sos hermoso".

Todos en el piso de Ideas del Sur le pedían a Marcelo que contara qué le estaba diciendo en sueco. Silvina Escudero le dijo: "Estás contento que ella está soltera, porque vos estás soltero y... ¡se ha formado una pareja!". Al mismo tiempo, todos en Twitter preguntaban por la traducción de las frases de Tinelli.

Luego, MT siguió con más piropos: "Jag älskar dina ögon", le tiró esta vez. Significa "me encantan tus ojos". Larsson, sonriente, le contestó: "Gracias". Y tras la puntuación del jurado, ella se animó un poco más, entonces pareció decirle en sueco: "Vos también sos hermoso". Tinelli no le entendió mucho, pero como usó la palabra "vacker", que es la misma que había usado él para decir "hermosa", algo entendió. "Muy bieeen, empezó a tirar las respuestas".

La pregunta se cae de madura: ¿Pasa algo entre Marcelo Tinelli y Alexandra Larsson?